独立を記念して4月13日に「国歌の日」を祝う
- ALESSANDRO MUNIZ IAGO DOS SANTOS
- 2024年5月21日
- 読了時間: 4分
この特別な日のすべてを知る
アレッサンドロ・M・I・ドス・サントス

ブラジル国歌は4月13日に祝われる。1831年4月13日、リオデジャネイロの街で初めて国歌が演奏された。それ以前は、1822年のブラジル独立後にドム・ペドロ1世が作曲した国歌が国歌とされていた。
指揮者のフランシスコ・マヌエル・ダ・シルヴァ(1795-1865)は、帝国音楽院と国立音楽院の共同創設者であり、国歌の音楽、すなわち器楽パートの作曲を担当した。国歌の音楽は、1831年4月7日の出来事の直後に作曲された。この日、前皇帝ペドロ1世が息子のペドロ2世に譲位した。
ペドロの退位は、国内外からの政治的圧力によるものだった。政治家、芸術家、ジャーナリスト、知識人など、ペドロ1世とルシタニア皇帝支持派に反対する多くのブラジル人が、ペドロの退位に喝采を送った。フランシスコ・マヌエルもその一人で、ブラジルで生まれた新皇帝が迎える未来を祝福する国歌を作曲した。
ご存知のように、リオデジャネイロ生まれのペドロ2世は、退位当時まだ子供だった。そのため、新皇帝のための地ならしのための政権が必要だった。この政権は摂政時代と呼ばれるようになった。指揮者のフランシスコ・マヌエルらブラジル人は、ブラジル政治におけるこの新しい局面に大きな期待を寄せていた。
ペドロ2世がクーデターを起こし、ブラジル最後の皇帝となったのもこの国歌のおかげだったからだ。
Hino Nacional Brasileiro- Primeiro ato(ポルトガル語)
Ouviram do Ipiranga as margens plácidas
De um povo heroico, o brado retumbante
E o Sol da liberdade, em raios fúlgidos
Brilhou no céu da pátria nesse instante
Se o penhor dessa igualdade
Conseguimos conquistar com braço forte
Em teu seio, ó liberdade
Desafia o nosso peito a própria morte
Ó Pátria amada
Idolatrada
Salve! Salve!
Brasil, um sonho intenso, um raio vívido
De amor e de esperança, à terra desce
Se em teu formoso céu, risonho e límpido
A imagem do Cruzeiro resplandece
Gigante pela própria natureza
És belo, és forte, impávido colosso
E o teu futuro espelha essa grandeza
Terra adorada
Entre outras mil
És tu, Brasil
Ó Pátria amada!
Dos filhos deste solo, és mãe gentil
Pátria amada, Brasil!
Hino Nacional Brasileiro- Segundo ato
Deitado eternamente em berço esplêndido
Ao som do mar e à luz do céu profundo
Fulguras, ó Brasil, florão da América
Iluminado ao Sol do Novo Mundo!
Do que a terra mais garrida
Teus risonhos, lindos campos têm mais flores
Nossos bosques têm mais vida
Nossa vida, no teu seio, mais amores
Ó Pátria amada
Idolatrada
Salve! Salve!
Brasil, de amor eterno seja símbolo
O lábaro que ostentas estrelado
E diga o verde-louro dessa flâmula
Paz no futuro e glória no passado
Mas se ergues da justiça a clava forte
Verás que um filho teu não foge à luta
Nem teme, quem te adora, a própria morte
Terra adorada
Entre outras mil
És tu, Brasil
Ó Pátria amada!
Dos filhos deste solo, és mãe gentil
Pátria amada, Brasil!
ブラジル国歌 - 第1幕
彼らはイピランガから穏やかな海岸を聞いた
英雄的な民族の、響き渡る叫びを
そして自由の太陽は、燃えるような光線で
その瞬間、祖国の空に輝いた。
この平等の誓いがあれば
われわれは強い腕で征服することができた。
自由よ、あなたの胸に
我らの胸は死そのものに逆らう
愛する祖国よ
偶像化された
万歳 万歳!
ブラジル、強烈な夢、鮮烈な光
愛と希望が地上に降り注ぐ
明るく澄み切った美しい空に
クルゼイロの姿が輝く
生まれながらの巨人
君は美しく、強く、強大な巨像だ。
あなたの未来はその偉大さを映し出す
最愛の地
数ある国の中で
ブラジルよ
愛する国よ!
この土の子どもたちの中で、あなたは優しい母親だ
最愛の祖国、ブラジル
ブラジル国歌 第2幕
素晴らしい揺りかごに永遠に横たわる
海の音と深い空の光に包まれて
フルグラよ、ブラジルよ、アメリカの花よ
新大陸の太陽に照らされ
最も色彩豊かな土地よりも
あなたの笑う美しい野原には、より多くの花がある
私たちの森には、より多くの生命がある
私たちの命、あなたの懐に、より多くの愛がある
愛する国よ
偶像化された
万歳 万歳
ブラジルよ、永遠の愛があなたの象徴でありますように
星条旗を掲げよ
そして、この旗の緑と金が言うように
未来に平和を、過去に栄光を
しかし、もしあなたが正義の棍棒を掲げるなら
あなたの息子は戦いから逃げないことがわかるだろう。
あなたを慕う者は死そのものを恐れない
最愛の地
数ある国の中で
ブラジルよ
愛する国よ!
この土の子らの中で、あなたは優しい母である。
最愛の祖国、ブラジル




コメント