4 月 13 日是庆祝独立日的国歌日。
- ALESSANDRO MUNIZ IAGO DOS SANTOS
- 2024年5月22日
- 讀畢需時 3 分鐘
了解这个特殊日子的所有信息
作者:Alessandro M. I. dos Santos,2024年4月13日13:21。

4 月 13 日是巴西国歌日。1831 年 4 月 13 日,里约热内卢首次奏响国歌。在此之前,被视为国歌的是 1822 年巴西独立后由多姆-佩德罗一世(Dom Pedro I)创作的国歌,如今被称为《独立国歌》。
指挥家弗朗西斯科-曼努埃尔-达席尔瓦(Francisco Manuel da Silva,1795-1865 年)是帝国音乐学院和国家音乐学院的创始人之一,他负责创作国歌的音乐,即器乐部分。国歌的音乐是在 1831 年 4 月 7 日事件发生后不久创作的。当天,前皇帝佩德罗一世退位,改立其子佩德罗二世。
佩德罗的退位是迫于国家内部和外部的政治压力。许多巴西人,包括反对佩德罗一世的政治家、艺术家、记者和知识分子,以及皇帝的卢西坦支持者,都为他的退位欢呼雀跃。弗朗西斯科-曼努埃尔(Francisco Manuel)就是其中之一,他创作了国歌,以迎接出生在巴西的新皇帝的到来。
我们知道,佩德罗二世出生在里约热内卢,退位时还是个孩子。因此,有必要建立一个政府政权,为新皇帝的诞生做好准备。这个政权被称为摄政时期。指挥家弗朗西斯科-曼努埃尔(Francisco Manuel)等巴西人对巴西政治的这一新阶段寄予厚望。
国歌对巴西历史非常重要,因为正是因为国歌,佩德罗二世皇帝发动了政变,成为巴西的末代皇帝。
Hino Nacional Brasileiro- Primeiro ato (葡萄牙语)
Ouviram do Ipiranga as margens plácidas
De um povo heroico, o brado retumbante
E o Sol da liberdade, em raios fúlgidos
Brilhou no céu da pátria nesse instante
Se o penhor dessa igualdade
Conseguimos conquistar com braço forte
Em teu seio, ó liberdade
Desafia o nosso peito a própria morte
Ó Pátria amada
Idolatrada
Salve! Salve!
Brasil, um sonho intenso, um raio vívido
De amor e de esperança, à terra desce
Se em teu formoso céu, risonho e límpido
A imagem do Cruzeiro resplandece
Gigante pela própria natureza
És belo, és forte, impávido colosso
E o teu futuro espelha essa grandeza
Terra adorada
Entre outras mil
És tu, Brasil
Ó Pátria amada!
Dos filhos deste solo, és mãe gentil
Pátria amada, Brasil!
Hino Nacional Brasileiro- Segundo ato
Deitado eternamente em berço esplêndido
Ao som do mar e à luz do céu profundo
Fulguras, ó Brasil, florão da América
Iluminado ao Sol do Novo Mundo!
Do que a terra mais garrida
Teus risonhos, lindos campos têm mais flores
Nossos bosques têm mais vida
Nossa vida, no teu seio, mais amores
Ó Pátria amada
Idolatrada
Salve! Salve!
Brasil, de amor eterno seja símbolo
O lábaro que ostentas estrelado
E diga o verde-louro dessa flâmula
Paz no futuro e glória no passado
Mas se ergues da justiça a clava forte
Verás que um filho teu não foge à luta
Nem teme, quem te adora, a própria morte
Terra adorada
Entre outras mil
És tu, Brasil
Ó Pátria amada!
Dos filhos deste solo, és mãe gentil
Pátria amada, Brasil!
巴西国歌--第一幕
他们从伊皮兰加听到平静的海岸
一个英雄民族的嘹亮呐喊
自由的太阳散发着炽热的光芒
在那一瞬间照亮了祖国的天空
如果平等的誓言
我们就能用强有力的臂膀征服
自由啊,在你的怀抱里
我们的胸膛不畏死亡
亲爱的祖国啊
被偶像化
万岁 万岁
巴西,一个强烈的梦,一缕生动的
爱与希望降临人间
如果在你明亮清澈的美丽天空中
闪耀着克鲁塞罗的身影
天生的巨人
你是美丽的,你是强壮的,你是强大的巨人
你的未来也是伟大的写照
心爱的土地
芸芸众生中
是你,巴西
亲爱的祖国
这片土地上的孩子们,你们是温柔的母亲
亲爱的祖国,巴西!
巴西国歌--第二幕
永远躺在辉煌的摇篮里
伴着大海的声音和深空的光芒
巴西啊,美洲之花
被新世界的太阳照亮!
比起最多姿多彩的土地
你们欢笑美丽的田野有更多的花朵
我们的森林更有生机
我们的生命,在你的怀抱里,有更多的爱
亲爱的祖国啊
偶像化
万岁 万岁
巴西,愿永恒的爱成为你的象征
星光灿烂的旗帜
让这面金碧辉煌的旗帜昭示
和平在未来,荣耀在过去
但如果你举起正义的大棒
你就会看到,你的儿子不会逃避战斗
崇拜你的人也不会畏惧死亡
亲爱的土地
在千千万万个国家中
是你,巴西
亲爱的祖国!
这片土地上的孩子们,你是温柔的母亲
亲爱的祖国,巴西!




留言