top of page
Αναζήτηση

Η Ημέρα Εθνικού Ύμνου γιορτάζεται στις 13 Απριλίου για τον εορτασμό της Ημέρας Ανεξαρτησίας.


Μάθετε τα πάντα για αυτή την ξεχωριστή ημερομηνία

Από τον Alessandro M. I. dos Santos


Ο εθνικός ύμνος της Βραζιλίας γιορτάζεται στις 13 Απριλίου. Στις 13 Απριλίου 1831 ο Εθνικός Ύμνος ακούστηκε για πρώτη φορά στην πόλη Ρίο ντε Τζανέιρο. Πριν από αυτό, ο ύμνος που θεωρούνταν εθνικός ήταν αυτός που συνέθεσε ο Dom Pedro I μετά την ανεξαρτησία της Βραζιλίας το 1822, ο οποίος σήμερα ονομάζεται Ύμνος της Ανεξαρτησίας.


Ο μαέστρος Φρανσίσκο Μανουέλ ντα Σίλβα (1795-1865), συνιδρυτής της Αυτοκρατορικής Μουσικής Ακαδημίας και του Εθνικού Ινστιτούτου Μουσικής, ήταν υπεύθυνος για τη δημιουργία της μουσικής του ύμνου, δηλαδή του οργανικού μέρους. Η μουσική για τον ύμνο γράφτηκε λίγο μετά τα γεγονότα που σημάδεψαν την 7η Απριλίου 1831. Εκείνη την ημέρα, ο πρώην αυτοκράτορας Pedro I παραιτήθηκε από τον θρόνο υπέρ του γιου του, Pedro II.


Η παραίτηση του Πέδρο οφειλόταν σε εσωτερικές και εξωτερικές πολιτικές πιέσεις προς τη χώρα. Πολλοί Βραζιλιάνοι, μεταξύ των οποίων πολιτικοί, καλλιτέχνες, δημοσιογράφοι και διανοούμενοι, που ήταν αντίθετοι με τον Πέδρο Α΄ και οι Λουζιτανοί υποστηρικτές του αυτοκράτορα, επευφημούσαν την παραίτησή του. Ο Φρανσίσκο Μανουέλ ήταν ένας από αυτούς και συνέθεσε τον ύμνο για να χαιρετίσει το μέλλον που θα ερχόταν με τον νέο αυτοκράτορα, ο οποίος γεννήθηκε στη Βραζιλία.


Ως γνωστόν, ο Πέδρο Β', που γεννήθηκε στο Ρίο ντε Τζανέιρο, ήταν ακόμη παιδί όταν έγινε η παραίτηση. Επομένως, ήταν απαραίτητο να δημιουργηθεί ένα κυβερνητικό καθεστώς για να προετοιμαστεί το έδαφος για τον νέο αυτοκράτορα. Το καθεστώς αυτό έγινε γνωστό ως η περίοδος της Αντιβασιλείας. Οι Βραζιλιάνοι, όπως ο μαέστρος Φρανσίσκο Μανουέλ, είχαν μεγάλες προσδοκίες από αυτή τη νέα φάση της βραζιλιάνικης πολιτικής.


Ο εθνικός ύμνος ήταν πολύ σημαντικός για την ιστορία της Βραζιλίας, καθώς εξαιτίας του ο αυτοκράτορας Πέδρο Β΄ έκανε το πραξικόπημα και έγινε ο τελευταίος αυτοκράτορας της Βραζιλίας.


Hino Nacional Brasileiro- Primeiro ato(Πορτογαλικά)


Ouviram do Ipiranga as margens plácidas

De um povo heroico, o brado retumbante

E o Sol da liberdade, em raios fúlgidos

Brilhou no céu da pátria nesse instante


Se o penhor dessa igualdade

Conseguimos conquistar com braço forte

Em teu seio, ó liberdade

Desafia o nosso peito a própria morte


Ó Pátria amada

Idolatrada

Salve! Salve!


Brasil, um sonho intenso, um raio vívido

De amor e de esperança, à terra desce

Se em teu formoso céu, risonho e límpido

A imagem do Cruzeiro resplandece


Gigante pela própria natureza

És belo, és forte, impávido colosso

E o teu futuro espelha essa grandeza


Terra adorada

Entre outras mil

És tu, Brasil

Ó Pátria amada!

Dos filhos deste solo, és mãe gentil

Pátria amada, Brasil!


Hino Nacional Brasileiro- Segundo ato


Deitado eternamente em berço esplêndido

Ao som do mar e à luz do céu profundo

Fulguras, ó Brasil, florão da América

Iluminado ao Sol do Novo Mundo!


Do que a terra mais garrida

Teus risonhos, lindos campos têm mais flores

Nossos bosques têm mais vida

Nossa vida, no teu seio, mais amores


Ó Pátria amada

Idolatrada

Salve! Salve!


Brasil, de amor eterno seja símbolo

O lábaro que ostentas estrelado

E diga o verde-louro dessa flâmula

Paz no futuro e glória no passado


Mas se ergues da justiça a clava forte

Verás que um filho teu não foge à luta

Nem teme, quem te adora, a própria morte


Terra adorada

Entre outras mil

És tu, Brasil

Ó Pátria amada!

Dos filhos deste solo, és mãe gentil

Pátria amada, Brasil!



Εθνικός ύμνος της Βραζιλίας - Πράξη πρώτη


'κουσαν από την Ipiranga τις γαλήνιες ακτές


ενός ηρωικού λαού, την ηχηρή κραυγή


Και ο ήλιος της ελευθερίας, με πύρινες ακτίνες


έλαμψε στον ουρανό της πατρίδας εκείνη τη στιγμή


Αν η υπόσχεση αυτής της ισότητας


Θα μπορούσαμε να κατακτήσουμε με ένα ισχυρό χέρι...


Στην αγκαλιά σου, ω ελευθερία...


Τα στήθη μας αψηφούν τον ίδιο τον θάνατο


Ω αγαπημένη πατρίδα


ειδωλοποιημένη


Χαίρε! Χαίρε!


Βραζιλία, ένα έντονο όνειρο, μια ζωντανή ακτίνα


της αγάπης και της ελπίδας κατεβαίνει στη γη


Αν στον όμορφο ουρανό σου, φωτεινό και καθαρό


η εικόνα του Cruzeiro λάμπει


Γίγαντας από τη φύση


Είσαι όμορφος, είσαι δυνατός, είσαι ένας πανίσχυρος κολοσσός


Και το μέλλον σου αντικατοπτρίζει αυτό το μεγαλείο


Αγαπημένη γη


Ανάμεσα σε χίλιες άλλες


είσαι εσύ, Βραζιλία


Ω αγαπημένη χώρα!


Από τα παιδιά αυτής της γης, είσαι μια ευγενική μητέρα


Αγαπημένη πατρίδα, Βραζιλία!


Εθνικός ύμνος της Βραζιλίας - Δεύτερη πράξη


Ξαπλωμένη αιώνια σε μια υπέροχη κούνια


Υπό τον ήχο της θάλασσας και το φως του ουρανού


Φούλγκουρα, ω Βραζιλία, λουλούδι της Αμερικής


Φωτισμένη από τον ήλιο του Νέου Κόσμου!


Από την πιο πολύχρωμη χώρα


Τα γελαστά, όμορφα χωράφια σου έχουν περισσότερα λουλούδια


Τα δάση μας έχουν περισσότερη ζωή


Η ζωή μας, στην αγκαλιά σου, περισσότερη αγάπη.


Αγαπημένη μου χώρα...


Ειδωλοποιημένη


Χαίρε! Χαίρε!


Βραζιλία, η αιώνια αγάπη να είναι το σύμβολό σου


Το αστρικό λάβαρο που κρατάς


Και το πράσινο και το χρυσό αυτού του λάβαρου ας πει


Ειρήνη στο μέλλον και δόξα στο παρελθόν


Αλλά αν σηκώσεις το ισχυρό ρόπαλο της δικαιοσύνης


Θα δεις ότι ένας γιος σου δεν θα ξεφύγει από τη μάχη


Ούτε αυτός που σε λατρεύει φοβάται τον ίδιο τον θάνατο.


Αγαπημένη γη


Ανάμεσα σε χίλιες άλλες


Εσύ είσαι, Βραζιλία.


Ω αγαπημένη χώρα!


Για τα παιδιά αυτής της γης, είσαι μια ευγενική μητέρα


Αγαπημένη πατρίδα, Βραζιλία!


 
 
 

Σχόλια


bottom of page